ببێنه‌ پێشچاو ***** که‌ هه‌موومان له‌ ئاشتیدا بژین ***** گشتی یه‌کسه‌ر ***** ڕه‌نگه‌ بڵێی خه‌یاڵات ده‌که‌م ***** به‌ڵام هه‌ر من نیم ، که‌ وا ده‌ڵێم ***** به‌هیوام تۆش ڕۆژانێ بێ ***** تۆش ڕۆژانێ بێیته‌ کۆڕمان ***** تۆش ڕۆژانێ بێیته‌ کۆڕمان ***** دونیاش گه‌ش ***** دونیاش یه‌کسان ***** ***** بێنه‌ پێشچاو موڵك نه‌بێ ***** سه‌د بریا تۆش ئه‌تسه‌لماند ***** پۆشته‌ و خاوێن، گشت بێینه‌ ده‌ر ***** به‌شه‌ر هه‌موو برا بووان ***** ڕه‌نگه‌ بڵێی خه‌یاڵات ده‌که‌م ***** به‌ڵام هه‌ر من نیم وا ده‌ڵێم ***** ڕه‌نگه‌ بڵێی خه‌یاڵات ده‌که‌م ***** به‌ڵام هه‌ر من نیم وا ده‌ڵێم ***** به‌هیوام تۆش ڕۆژانێ بێیته‌ کۆڕمان ***** به‌هیوام تۆش ڕۆژانێ بێیته‌ کۆڕمان ***** بێنه‌ پێشچاو ڕۆژانێ بێ ***** هه‌مووان هه‌موو شتیان ببێ ***** ئاسانه‌ ئه‌گه‌ر تێفكری ***** هیچی موڵكی هیچكه‌س نه‌بێ ***** ئاسانه‌ ئه‌گه‌ر تێفكری ***** هیچی موڵكی هیچكه‌س نه‌بێ ***** ***** بێنه‌ پێشچاو که‌ هه‌موومان ***** هه‌ر بۆ ئه‌مڕۆ بژین ***** گشتی یه‌کسه‌ر ***** سنووره‌کان هه‌ر نه‌مێنن ***** کوشتار نه‌بێ ***** بڕین نه‌بێ ***** بیر که‌ره‌وه‌ ئایین نه‌بێ ***** جه‌هه‌نه‌م و به‌هه‌شت نه‌بێ ***** بیر که‌ره‌وه‌ ئایین نه‌بێ ***** جه‌هه‌نه‌م و به‌هه‌شت نه‌بێ ***** بیر که‌ره‌وه‌ ئایین نه‌بێ ***** جه‌هه‌نه‌م و به‌هه‌شت نه‌بێ ***** بیر که‌ره‌وه‌ ئایین نه‌بێ ***** جه‌هه‌نه‌م و به‌هه‌شت نه‌بێ ***** سه‌رسه‌ریشمان هه‌تا بڕوێ ***** غه‌یری ئاسمان چیتر نه‌بێ ***** غه‌یری ئاسمان چیتر نه‌بێ ***** غه‌یری ئاسمان چیتر نه‌بێ ***** غه‌یری ئاسمان چیتر نه‌بێ bhéne péshcaw ***** ke hemúman le ashtída bjhín ***** gishtí yekser ***** renge blléy xeyallat dekem ***** bellam her min ním , ke wa dellém ***** behíwam tosh rojhané bé ***** tosh rojhané béyte korrman ***** tosh rojhané béyte korrman ***** dunyash gesh ***** dunyash yeksan ***** ***** béne péshcaw mullk nebé ***** sed birya tosh etselmand ***** poshte ú xawén, gisht béyne der ***** besher hemú bra buwan ***** renge blléy xeyallat dekem ***** bellam her min ním wa dellém ***** renge blléy xeyallat dekem ***** bellam her min ním wa dellém ***** behíwam tosh rojhané béyte korrman ***** behíwam tosh rojhané béyte korrman ***** béne péshcaw rojhané bé ***** hemuwan hemú shityan bbé ***** asane eger téfkrí ***** hící mullkí híckes nebé ***** asane eger téfkrí ***** hící mullkí híckes nebé ***** ***** béne péshcaw ke hemúman ***** her bo emrro bjhín ***** gishtí yekser ***** snúrekan her neménin ***** kushtar nebé ***** brrín nebé ***** bír kerewe ayín nebé ***** cehenem ú behesht nebé ***** bír kerewe ayín nebé ***** cehenem ú behesht nebé ***** bír kerewe ayín nebé ***** cehenem ú behesht nebé ***** bír kerewe ayín nebé ***** cehenem ú behesht nebé ***** serseríshman heta birrwé ***** xeyrí asman cítir nebé ***** xeyrí asman cítir nebé ***** xeyrí asman cítir nebé ***** xeyrí asman cítir nebé
Saturday 28 January 2012 12:51, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

مصادر الابداع: الفرد

في مواجهة هرميات واكراهات الاشتراكية السلطوية يطرح الأناركي مصدرين للابداع: الفرد، وعفوية الجماهير. ووفقا لما قد يكون عليه الأناركي، فرديا أكثر منه اجتماعيا، أم اجتماعيا أكثر منه فرديا. ولكن كما لاحظ أوغستين هامون في استطلاع للرأي أنه لا يمكن تصور أناركي غير فردي.

أعاد شتيرنر الاعتبار للفرد في عصر كان يهيمن عليه المفهوم الهيغلي المعادي للفردية، على المستوى الفلسفي، وعلى مستوى النقد الاجتماعي، كانت الأنانية البرجوازية قد دفعت بغالبية الاصلاحيين إلى إبراز النقيض لهذه الأنانية: ألم تولد كلمة الاشتراكية كنقيض للانانية؟

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:06, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

دانييل غيران

مقدمة

مؤخرا كان هناك تجديد للاهتمام بالأناركية. كرست كتب، كتيبات، وأدبيات لهذا الغرض. هناك تردد في ما إذا كان هذا المسعى الأدبي مؤثرا جدا. من الصعب جدا تتبع الخطوط العامة للأناركية. فمن النادر أن وضع مفكروها البارعين أفكارهم في أعمال منظمة. وإذا ما حاولوا فعل هذا، فعلوها فقط في كراريس صغيرة تهدف للدعاية والترويج للأناركية، لذا لا يمكن إلا ملاحظة أجزاء قليلة من أفكارهم. علاوة على هذا، هناك عدة حركات أناركية والعديد من الاختلافات في أفكار التحرريين العظماء.

رفض السلطة والتأكيد على أولوية الحكم الفردي يجعل من الطبيعي أن لا تكون معتقدا جامدا. يقول برودون في رسالة له إلى ماركس، "دعونا لا نكون زعماء الدين الجديد حتى لو كان هذا الدين دين المنطق والعقل". وهذا يترتب أيضا على وجهة نظر عدد من التحرريين ما يجعلها أكثر اختلافا، وأكثر فهما من هؤلاء الاشتراكيين السلطويين الذين أقاموا كنائس منافسة لفرض معتقداتهم على المؤمنين.

قبل إرساله للمقصلة، كتب المتمرد إيميل هنري رسالة إلى حاكم السجن بينما كان ينتظر تنفيذ الاعدام، يقول فيها: "إحذر من أن تظن أن الأناركية هي عقيدة، مذهب فوق السؤال والمناقشة، إنها تبجل مفكريها كما يبجل القرآن من قبل المسلمين المؤمنين". لا، إن الحرية المطلقة التي نطلبها باستمرار تطور تفكيرنا بشكل ثابت وترفعه نحو آفاق جديدة (وفقا لطريقة تفكير الأفراد المختلفين)، مخرجة إباه من الاطار الضيق للتعليم والتصنيف. إننا لسنا مؤمنين!، لقد استمر هذا الثائر برفض "الايمان الأعمى" لماركسيين الفرنسيين في تلك الفترة: "الذين يعتقدون أن غيسد قال أن الواحد يجب أن يعتقد به، لقد أصبح لديهم كتاب مقدس، وسوف يكون تدنيسا له أن يستجوب أجد بنوده".

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:05, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

الأفكار الرئيسية للأناركية

مسألة الكلمات

إن كلمة الأناركية هي كلمة قديمة قدم العالم. مصدرها كلمتان من اللغة اليونانية القديمة: "آن" و"اركي"، وتعني إلى حد كبير غياب السلطة والحكومة. لكن، المقولة التي سادت على مر السنين والقائلة أن الناس لا يمكنهم أن يعيشوا دون سلطة أو حكومة جعلت لهذه الكلمة معنى آخر: لقد أصبحت مرادفة للفوضى، اللبلبة، وعدم التنظيم.

بيير جوزيف برودون المعروف بسخريته (مثل الملكية هي السرقة) واتخذ لنفسه لفظة الأناركية. وكأنه أراد أن يصدم الناس بقدر الامكان، في العام 1840 انخرط في هذا الحوار مع "محافظ تقليدي":

"هل أنت جمهوري؟"

"جمهوري، نعم، لكن هذا لا يعني شيئا، الجمورية هي شيء عام، الملوك جمهوريون أيضا"

"إذا ! فأنت ديمقراطي.

"كلا".

"ماذا ! ربما تكون ملكيا؟"

"كلا".

"إذا دستوري؟"

"معاذ الله".

"إذا فأنت أرستقراطي؟"

"على الاطلاق".

"هل تريد حكومة مختلطة؟"

"اطلاقا".

"إذا ماذا تكون؟"

"أنا أناركي".

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:04, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

ثورة عميقة

الأناركية يمكن أن توصف وقبل كل شيء بأنها ثورة عميقة. إن الأناركي قبل كل شيء هو إنسان ثائر. هو يرفض المجتمع بأكمله مع حراسه. يقول ماكس شتيرنر أن الأناركي هو الذي يحرر نفسه من كل ما هو مقدس، وينفذ عملية واسعة من إزالة التكريس. هؤلاء مشردي الفكر، الأشخاص السيئين، فبدل أن يعتبروا ما يقدم لآلاف الناس من راحة وعزاء حقائق لا تتزحزح، يقفزون على الحواجز التقليدية ويستسلمون دون عائق، لزوات نقدهم الوقح.

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:03, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

رعب الدولة

من بين كل الأفكار التي تعمي الإنسان منذ القدم، بالبنسبة للأناركي هي فكرة الدولة، أكثر الأفكار شؤما. يعلنها شتيرنر "الخلود الأبدي تملكه الدولة".

يهاجم برودون بقوة "وهم أفكارنا هذا ويرى أن الواجب الأول للكائن الحر والعقلاني هو رميها في المتاحف والمكتبات". ثم يبدأ بالشرح مفككا هذه الآلية: " إن ما هيأ عقول الناس وأحاط الدولة بهذه الهالة من السحر هو أن الحكومة قدمت للناس أنها مؤسسة عدلية طبيعية تقوم بحماية الضعيف". ويهاجم برودون السلطويين الذين ينحون أمام السلطة كما ينحني وكلاء الكنيسة أمام القربان المقدس، وينتقد بشدة "جميع الأحزاب دون استثناء" التي تتوجه "دائما نحو السلطة الاستبدادية، وكأنها المحور الوحيد"، ويعبر عن أمله في مجيء ذلك اليوم الذي يحل فيه "نكران الدولة محل الايمان بالسلطة والكتب السياسية".

يسخر كروبوتكين من البرجوازيين الذين "يعتبرون الناس كتجمعات همجية سوف تقتل بعضها البعض إذا ما توقفت الحكومة عن العمل". أما مالاتيستا، فيستبق المحلليين النفسيين، ويكتشف الخوف من الحرية الذي يسكن لاوعي "السلطويين".

ما هو الخطأ بالدولة وفقا للأناركيين؟

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:02, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

العداء للديمقراطية البرجوازية

يرفض الأناركي بشدة خدعة الديمقراطية البرجوازية، أكثر مما قد يفعل الاشتراكي السلطوي.

إن الدولة الديمقراطية البرجوازية التي تسمى "أمة" ليست أقل خطوة من الدولة الاستبدادية القديمة كما يرى شتيرنر: "كان الملك ملكا بائسا، مقارنة بالملك الجديد، أي سيادة الأمة. إن الليبرالية تكمل فقط الاحتقار القديم الذات. طبعا، لقد انتزعت مع الوقت امتيازات عديدة ولكن ليس إلا لصالح الدولة وأبدا ليس لتقوية الذات".

أما برودون فيرى "أن الديمقراطية ليست أكثر من تعسف دستوري". وقد أعلن سيادة الشعب بخداعه آبائنا. لكن في الواقع إن هذا الشعب هو ملك دون ملك، قرد الملوك، لا يحمل من عظمة الملك إلا الاسم. إنه ملك لا يحكم. إنه يفوض سيادته بالممارسة الدورية للاقتراع العام، معلنا استسلامه كل ثلاث أو خمس سنوات. وإذا طرد الملم، فما زالت الملكية محفوظة، مصانة، منظمة على قدر حسن من التنظيم. إن ورقة الاقتراع بين يدي شعب لم يثقف عمدا، ليس إلا خدعة لعينة لا تفيد إلا سادة الملكية والتجارة والصناعة.

ويرى باكونين "أن النظام التمثيلي لا يضمن مصالح الشعب على الاطلاق، بل يضمن الوجود الدائم للحكومة الارستقراطية ضد الشعب". إن الاقتراع العام هو مراوغة، كمين، حماية، وقناع "تختبئ سلطة الدولة الاستبدادية خلفه مرتكزة على المصارف والشرطة والجيش"، إنه "وسيلة بارعة لقمع وسرقة الشعب باسم الاردة الشعبية المزعومة".

درێژه‌ی بابه‌ت...
Saturday 21 January 2012 12:01, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

نقد الاشتراكية السلطوية

يجمع الأناركيون على نقد قاس للاشتراكية السلطوية. في البداية كانت انتقاداتهم اللاذعة غير مبررة كليا، حيث كانت توجه إلى الشيوعيين الأوائل الذين لم يعرفوا الماركسية الإنسانية، أو لأنها وجهت لماركس وإنجلز الذين لك يكونا سلطويين ودولتيين بالقدر الذي زعمه الأناركيون. ولكن في هذه اليام انتشرت وتنوعت الاتجاهات السلطوية التي كانت موجودة بشكل صغير وضعيف في الفكر الاشتراكي. اليوم أصبح النقد الأناركي أقل افتراءا وأكثر صحة لأنه أصبح أكثر امتدادا وأصبح مميزا بنكهة تنبؤية.

يؤيد شتيرنر الشيوعية ولكنه يشترط: “إذا كان الاعتقاد الشيوعي لمضطهدي المجتمع الحالي خطوة تقدمية على طريق تحريرهم الكامل، فإنهم لن يقضوا على “انسلابهم” للأبد، ولن يبرزوا فردانيتهم إلا إذا تجاوزوا الشيوعية.

لذا فإن شتيرنر يرى أن العامل في النظام الشيوعي سوف يبقى خاضعا لهيمنة المجتمع العمالي. وهذا العمل الذي يفرض على المجتمع من قبل العامل هو بمقابة قصاص له. ويكتب الشيوعي ويتلنغ: “لا يمكن للقدرات أن تنمو إلا بمقدار عدم ارباكها لتجانس المجتمع”. ويجيب شتيرنر عليه: “أن أكون مستقيما في نظام طاغ أو في مجتمع ويتلنغ، يعني غياب القانون في كلا الحاليتن”.

درێژه‌ی بابه‌ت...
Monday 9 January 2012 21:11, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی

الثورة المجهولة  1917 – 1921

فولين

الكتاب الأول

الثورة

الميلاد . . النمو . . النصر


(ڤــولين) . . 1882 – 1945 . .

كتب (رودلف روكر) . .

هذا العمل هو الترجمة الكاملة لكتاب La Revolution Inconnue, 1917-1921 و الذي نشر لأول مرة في باريس سنة 1947و أعيد نشره في باريس في 1969 بتحرير بيير بيلفوند Pierre Belfond و قد نشرت ترجمة إنجليزية مختصرة له في جزئين بين عامي 1954 و 1955 داري نشر Libertarian Book Club في نيويورك و Freedom Press في لندن . و الطبعة الحالية تحوي كل المواد التي احتوتها الطبعة الأولى و التي توفرت هولي كانتين على ترجمتها بالإضافة إلى الفصول المحذوفة من الكتاب الأول ( القسم الأول و الثاني ) و بعض المقاطع المختصرة المحذوفة من الكتاب و التي ترجمها (فريدي بيرلمان) . و من الملاحظ أنه في الترجمة الأحدث أن نقحرة الكلمات الروسية تمت إلى الإنجليزية بينما في الفصول المقتبسة من الترجمة القديمة كانت النقحرة تمت إلى الفرنسية . و نتيجة لذلك حدث إزدواجية في طريقة نطق الكلمات الروسية . .
درێژه‌ی بابه‌ت...
Monday 9 January 2012 21:09, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی
مقدمة
بعض الملاحظات المبدئية الأساسية
الثورة الروسية : و للمصطلح ثلاث معان . . الثورة بأكملها من لدن حركة الديسمبريين في 1825 و حتى الوقت الحاضر . . أو انتفاضات 1905 و 1917 . . أو  فقط المد الثوري في سنة 1917 فحسب . . في هذا العمل نعني بالثورة الروسية المصطلح الأول . . الثورة بأكملها . .
هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستمكن القاريء من فهم تطور و شمولية الأحداث . . كما تمكنه من ربطها بالوضع الراهن في الإتحاد السوفيتي . .

التاريخ الكامل للثورة الروسية يتطلب ما هو أكثر من مجلد واحد . . هذا المشروع طويل الأمد سيقوم به مؤرخون في المستقبل . . أما ما نسعى إليه فهو مشروع محدود . . يهدف إلى فهم الحركة ككل . . توضيح عناصرها الرئيسة المجهولة خارج روسيا . . و جعل بعض الاستخلاصات و التقديرات ممكنة . .
و إذ يتضخم بين يدي العمل يتسع مداه و يزداد تفاصيله . . و سيجد القاريء و بخاصة في الفصول المتعلقة بانتفاضتي 1905 و 1917 تفاصيل كثيرة لم تنشر من قبل . . و الكثير من الوثائق غير المنشورة من قبل . .

و لابد أن تبقى مشكلة واحدة عالقة بأذهاننا دائما . . هي الإختلاف بين روسيا و غرب أوروبا . . فأي تحليل للثورة الروسية لابد و أن يسبقه دراسة تاريخية مفصلة للبلاد بل و من الأفضل دمج هذه في تلك . . لكن مهمة كبرى كهذه هي خارج حدود موضوعنا . . و كحل جذري لهذه المشكلة سنزود القاريء بالمعلومات التاريخية كلما بدا ذلك ضروريا . .
درێژه‌ی بابه‌ت...
Monday 9 January 2012 21:08, نووسینی: ‌ KAF چینی: عربی
الثورة المجهولة . . 1917 – 1921 . .

الكتاب الأول : الثورة : الميلاد . . النمو . . النصر

القسم الأول – الثمار الأولى
( 1825 – 1905 )
الفصل الأول
روسيا في مستهل القرن التاسع عشر
مولد الثورة
كان لمساحة البلاد الشاسعة و ترامي حدودها و تناثر سكانها و انعدام وحدتهم ما جعل روسيا لقمة سائغة للفاتحين . . و في ظل سيطرة المغول لقرنين كاملين و يزيد  . . و الحروب المستمرة و الكوارث المتفرقة . . و عوامل غيرها غير مشجعة . . تخلفت روسيا سياسيا و إقتصاديا و إجتماعيا و ثقافيا عن بقية البلدان الأوروبية . .
فسياسيا . . دخلت روسيا القرن التاسع عشر و هي تحت الحكم الملكي المطلق " القيصر الأوتوقراطي " . . المعتمد على أرستقراطية عسكرية من ملاك الأراضي . . و بيروقراطية قاهرة . . و رجال دين أتقياء . . و كتلة ضخمة من الفلاحين تقدر بخمسة و سبعين مليونا . . بدائيين أميين ساجدين للأب الصغير . . القيصر . .

و إقتصاديا . . كانت البلاد قد وصلت إلى مرحلة الإقطاع الزراعي . عدا العاصمتين سانت بطرسبرج و موسكو و بعض مدن الجنوب . و بالكاد تطورت المدن مع ركود الإقتصاد و بصورة خاصة الصناعة . و ظلت الزراعة عماد الإقتصاد و النشاط الرئيس لنحو 95% من  السكان . لكن الأرض لم تكن ملكا للمزارعين للمنتجين فيها . بل كانت إما مملوكة للدولة أو للسادة الإقطاعيين البوميشيق pomeshchiks . و كان المزارعين بحكم القانون أقنان مرتبطين بالأرض و مالكها . و كان الإقطاعيين الكبار يتحكمون في إقطاعيات ضخمة ورثوها عن أسلافهم , الذين بدورهم قد تحدرت إليهم من السيد الإقطاعي الأول الذي تلقاها نظير خدماته (العسكرية أو الإدارية أو غيرها). و كان الأقنان عبيدا للسيد الإقطاعي له عليهم حق الحياة و الموت . و العمل بالسخرة بل و بيعهم أيضا . و عقابهم بعقاب الشهداء (أي يمكنه قتلهم دون كبير إزعاج لنفسه) . . كانت هذه العبودية . هذا الرق على خمسة و سبعين مليونا من النفوس هو أساس إقتصاد الدولة .

درێژه‌ی بابه‌ت...